The installation 'The Journey to Tunisia never took place' combines a constructive painting folded away from the wall at the top with a painting on fabric. In addition, there were (pseudo) encyclopaedia articles about Paul Klee's journey to Tunisia with painter colleagues from 1914 and everyday objects (jewellery, dress, vase etc.).
'Le voyage à Tunis n'a jamais eu lieu.'
The Journey to Tunisia never took place
Die Tunisreise hat nie stattgefunden
'Le voyage à Tunis n'a jamais eu lieu.'
Die Installation 'Die Tunisreise hat nie stattgefunden' kombiniert ein konstruktives Gemälde, das oben von der Wand weggeklappt ist, mit einer Malerei auf Stoff. Hinzu kamen (Pseudo-)Lexikonartikel über die Tunisreise von Paul Klee mit Malerkollegen von 1914 und Alltagsgegenständen (Schmuck, Kleid, Vase etc.).
Painting today refers to historical painting. The studio offers space for experimenting with materials, techniques, spatiality. The picture objects open up a free attitude towards the world.
The constructively painted surfaces in space in the second dimension are transferred to the third dimension by folding the paintings into space. Illusion of painting and reality are potentiated. In some cases the constructive paintings are combined with everyday objects that re-contextualise the painting.
Malerei heute bezieht sich auf historische Malerei. Das Atelier bietet Raum für das Experimentieren mit Materialien, Techniken, Räumlichkeit. Die Bildobjekte eröffnen eine freie Haltung zur Welt.
Die konstruktiv gemalten Flächen im Raum in der zweiten Dimension werden durch das Klappen der Gemälde in den Raum in die dritte Dimension übertragen. Illusion der Malerei und Realität potenzieren sich. Teilweise werden die konstruktiven Gemälde mit Alltagsobjekten kombiniert, die die Malerei neu kontextualisieren.
In this painting on loosely woven textile and therefore unusual picture carrier, signs form horizontal pattern bands as in ethno art. Painted by hand, the signs vary slightly from the grid pattern and undermine constructive perfection through organic aesthetics.
The patterns radiate a positive power and become a pictorial writing. Already painters like Paul Klee had combined construction and folklore in their pictures and played with the dissolution of the border between high art and handicraft.
Bei dieser Malerei auf locker gewebtem Textil und daher ungewöhnlichem Bildträger formieren sich Zeichen zu horizontalen Musterbändern wie bei Ethno-Kunst. Per Hand gemalt, variieren die Zeichen leicht die Rastervorgabe und unterwandern konstruktive Perfektion durch organische Ästhetik.
Die Muster strahlen eine positive Kraft aus und werden zu einer Bilderschrift. Bereits Maler wie Paul Klee hatten in ihren Bildern Konstruktion und Folklore verbunden und mit der Aufhebung der Grenze zwischen hoher Kunst und Kunsthandwerk gespielt.
Exhibition
-
– :
'Le voyage à Tunis n'a jamais eu lieu.' / Die Tunisreise hat nie stattgefunden
Open Doors 2011, Frankfurt am Main
Documentation
Exhibits
-
Die Tunisreise hat nie stattgefunden,
2011, oil, acrylic on canvas, mounted for variable folding with two stretcher frames, 180 × 130 cm × variable depth -
Die Tunisreise hat nie stattgefunden,
1991 / 2011, color on fabric, 160 × 120 cm -
Die Tunisreise hat nie stattgefunden,
2011, acrylic paint on plastic bowl and decorative clay jug, bronze and brass bracelets, wooden parts -
Die Tunisreise hat nie stattgefunden,
2011, silk dress from the 50s / 60s from the flea market -
Die Tunisreise hat nie stattgefunden,
2011, texts by Kirsten Kötter in encyclopaedia style and in the style of an academic drafting