Kirsten Kötter

Site-specific research Frankfurt

Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main, 2004
Story – Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main,

The artistic research project in Frankfurt am Main resulted in a mapping of the urban space. The artist visited places and non-places. Often other people spent time in these sites, too. Usually little stories or incidents happened there. Thus the research results tell the story of the inhabitants of the city of Frankfurt.

Das künstlerische Rechercheprojekt in Frankfurt am Main führte zu einer Kartierung des Stadtraums. Die Künstlerin suchte Orte und Unorte auf. Diese Stellen waren häufig auch Aufenthaltsorte anderer Menschen. Meist passierten dort kleine Geschichten oder Begebenheiten. Die Ergebnisse des Site-specific Researchs erzählen so auch die Geschichte der Menschen in Frankfurt.

Top

Ludwig-Erhard-Anlage

Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, 04.05.2004,
  watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, 04.05.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Ludwig-Erhard-Anlage, Frankfurt am Main, map.
Place

Brown-white ducks, brown-white Marriott Hotel, Indian-yellow pond (this is how all ponds in Frankfurt look like in spring). Traffic circles me loudly and steadily. An Indian-looking man asks me about the Indian consulate. I paint with Indian yellow.

Braun-weiße Enten, braun-weißes Marriott-Hotel, indisch-gelber Teich (so sehen in Frankfurt alle Teiche im Frühling aus). Der Verkehr umkreist mich lautstark und stetig. Ein indisch aussehender Mann fragt mich nach dem indischen Konsulat. Ich male mit Indisch Gelb.

Top

Uni-Campus Bockenheim

Kirsten Kötter: Site-specific research Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, 20.06.2004,
  watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, 20.06.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research: Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Uni-Campus Bockenheim, Frankfurt am Main, map.
Place

The fountain looks so great! I want to take a picture of it immediately. Three boys come to me. They are maybe 14 years old. Teenager. One of them - from Morocco? Algeria? - is drunk. He holds a beer can in his hand. He absolutely wants me to take a picture of him. He asks. He grabs me by the arm. "Don't touch" that's what his Turkish friend says. We nod to each other. We smile at each other. The Turkish boy explains to me with a big gesture: "We are here every day, always there!" and he shows me the place. The others go back to this place. The drunken boy is the only one who stays with me. He almost cries. Over time he gets happier again. We say goodbye to each other in a friendly manner. He joins the others. I paint hidden behind columns.

Der Springbrunnen sieht so toll aus! Ich will ihn sofort fotografieren. Drei Jungen kommen zu mir. Sie sind vielleicht 14 Jahre alt. Teenager. Der eine – aus Marokko? Algerien? – ist besoffen. Eine Bierdose hält er in der Hand. Er will unbedingt, dass ich ihn fotografiere. Er bittet. Er fasst mich am Arm. "Nicht anfassen", sagt da sein türkischer Freund. Wir nicken uns zu. Wir lächeln uns an. Mit großer Geste erklärt mir der türkische Junge: "Wir sind jeden Tag hier, immer da!", und er zeigt mir die Stelle. Die anderen gehen zu dieser Stelle zurück. Der betrunkene Junge bleibt als Einziger bei mir. Fast weint er. Irgendwann wird er wieder fröhlicher. Wir verabschieden uns freundlich voneinander. Er geht zu den anderen. Ich male versteckt hinter Säulen.

Top

Miquelanlage

Kirsten Kötter: Site-specific research Miquelanlage, Frankfurt am Main, 21.06.2004, watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Miquelanlage, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm

Place
Top

Griechische Kapelle Grüneburgpark

Kirsten Kötter: Site-specific research Griechische Kapelle Grüneburgpark, Frankfurt am Main, 25.06.2004,
  watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Griechische Kapelle Grüneburgpark, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm

Place
Top

Alt-Niddaarm

Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, 27.06.2004, watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, 27.06.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Alt-Niddaarm, Frankfurt am Main, map.
Place

I paint on the pond bank, almost at the same level as the water. Water lilies are on the water surface. People stand quietly around the pond or walk around it. Here I understand particularly well what a 'place' is.

Ich male am Ufer, fast auf gleicher Höhe wie der Wasserspiegel. Seerosen sind auf dem Altarm. Menschen stehen ruhig um den Teich oder umrunden ihn bei einem Spaziergang. Hier verstehe ich besonders gut, was ein 'Ort' ist.

Top

Rothschild-Park

Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main, 28.06.2004, watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark (Ring der Statuen by Georg Kolbe),
  Frankfurt am Main, 28.06.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark ('Ring der Statuen' by Georg Kolbe), Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Rothschildpark, Frankfurt am Main, map.
Place

I paint near the statues in the park, I sit on the steps and turn my back to the park. On a small artificial hill, an older gardener is working on something. Before I had met him during a round through the park: He wore the green city uniform and smiled into emptiness, what seemed slightly moronic to me. I paint. Behind my back there is a hissing and wiping sound, monotonous, always in the same rhythm, hiss-wipe, hiss-wipe. After an hour the sound annoys me immensely, I turn around and see the old gardener bent over his broom as he constantly sweeps a spot – a spot right behind me from where he can see me very well. Now it gets creepy for me, as he has been sweeping the same spot for an hour. I get up and look for a secluded park bench to finish my picture. I paint. A bird chirps monotonously to the rhythm of the gardener: tseerp-keerp, tseerp-keerp, tseerp-keerp.

Ich male bei den Statuen im Park, sitze auf den Stufen und drehe dem Park den Rücken zu. Auf einem kleinen künstlichen Hügel macht sich ein älterer Gärtner zu schaffen. Zuvor war ich ihm bei einer Runde durch den Park begegnet: Er trug die grüne städtische Uniform und lächelte ins Leere, was einen leich debilen Eindruck auf mich gemacht hatte. Ich male. Hinter meinem Rücken ertönt ein Zisch-wisch-Geräusch, monoton, immer im selben Rhythmus, zisch-wisch, zisch-wisch. Nach einer Stunde nervt mich das Geräusch ungemein, ich drehe mich um und sehe den alten Gärtner über seinen Besen gebeugt, wie er stetig eine Stelle fegt – eine Stelle genau hinter mir, von wo aus er mich sehr gut sehen kann. Jetzt wird es mir unheimlich, hat er doch eine Stunde lang dieselbe Stelle gefegt. Ich stehe auf und suche mir eine abgelegene Parkbank, um mein Bild zu beenden. Ich male. Ein Vogel tschilpt monoton im Rhythmus des Gärtners: zirp-kirp, zirp-kirp, zirp-kirp.

Top

Buga-Gelände

Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände, Frankfurt am Main, 01.07.2004, watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände, Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research: Buga-Gelände, Frankfurt am Main, 01.07.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände, Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände, Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände, Frankfurt am Main, map.
Place
Kirsten Kötter: Site-specific research: Buga-Gelände, Frankfurt am Main, 01.07.2004, watercolour 12 x 17 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Buga-Gelände am Main, Frankfurt, , watercolour 12 x 17 cm

I paint towards the field with blue-violet and mustard-yellow meadow flowers. Two women pass by and pick - chop-chop - huge bouquets without any effort. I film them disapprovingly. I continue painting. A big dog passes by. A young man leans his mountain bike against a wall and sits down. He wears sunglasses and watches me. I continue painting. He is still young - 17? 20? After about an hour I find him annoying and start filming him. He remains seated. After another hour it begins to drizzle. I pack up. He jumps up, takes his bike, drives away. I slowly walk away, circle around the field and draw. Then I see him among the trees on his bike. He didn't leave, he just hid! He waits until I leave, follows me. But then it's easy to get rid of him with a little trick.

Ich male vor dem Feld mit blauvioletten und senfgelben Wiesenblumen. Zwei Frauen kommen vorbei und pflücken – rapp-zapp – ohne jede Anstrengung riesige Sträuße. Missbilligend filme ich sie. Ich male weiter. Ein großer Hund kommt vorbei. Ein junger Mann lehnt sein Mountainbike an eine Mauer und setzt sich. Er trägt eine Sonnen brille und beobachtet mich. Ich male weiter. Er ist noch jung – 17? 20? Nach einer Stunde etwa finde ich ihn doch lästig und beginne, ihn zu filmen. Er bleibt sitzen. Nach einer weiteren Stunde beginnt es zu nieseln. Ich packe ein. Er springt auf, nimmt sein Rad, fährt weg. Ich gehe langsam weg, umrunde das Feld und zeichne. Da sehe ich ihn zwischen Bäumen auf seinem Fahrrad. Er ist nicht gefahren, hat sich nur versteckt! Er wartet, bis ich losfahre, verfolgt mich. Es ist dann aber einfach, ihn mit einem kleinen Trick abzuhängen.

Top

Nordpark

Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, 05.07.2004, watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, , watercolour 30 x 40 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, 05.07.2004, photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, , photograph
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, map
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, map.
Place
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, 05.07.2004, sketch, 20 x 20 cm
Kirsten Kötter: Site-specific research Nordpark Frankfurt am Main, , sketch, 20 x 20 cm

It's very hot, bright light, Nordpark is completely deserted. I paint at the sandpit, which is like a center of the park. To my right is a mound of earth. Four young people come down the hill at noon, one after the other, on a small path and walk past me like a small procession. The first girl says something incomprehensible to me. The next boy says to me: "That was Turkish and means 'Hello'." The second girl doesn't say anything. Only the last boy sees that I paint: "Do you paint?" he asks. After about an hour they come back. The girl who had greeted me in Turkish asks me: "Are you a painter? Can you paint my portrait?", and she puts herself to posture. If I painted her the way I see her right now, her portrait would be like the pictures of the gypsy women you could buy in a department store many years ago.

Es ist sehr heiß, grelles Licht, der Nordpark völlig verlassen. Ich male am Sandkasten, der wie ein Mittelpunkt des Parks ist. Rechts von mir ist ein Erdhügel. Vier Jugendliche kommen dort mittags hintereinander auf einem kleinen Pfad den Hügel hinunter und laufen wie eine kleine Prozession an mir vorbei. Das erste Mädchen sagt etwas mir Unverständliches zu mir. Der nächste Junge sagt zu mir: "Das war türkisch und heißt 'Guten Tag'." Das zweite Mädchen sagt nichts. Nur der letzte Junge sieht, dass ich male: "Malen Sie?", fragt er. Nach etwa einer Stunde kommen sie zurück. Das Mädchen, das mich türkisch gegrüßt hatte, fragt mich: "Sind Sie Malerin? Können Sie mein Porträt malen?", und stellt sich in Positur. Wenn ich sie so malen würde, wie ich sie gerade sehe, würde ihr Porträt so, wie die Bilder von den Zigeunerinnen, die man vor vielen Jahren im Kaufhaus kaufen konnte.

Top